No exact translation found for القدرة على التفاعل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القدرة على التفاعل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 3Offrir en temps utile un appui approprié et cohérent aux mesures prises par les gouvernements et les organisations de la société civile afin de promouvoir les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance, et de renforcer le pouvoir de concertation démocratique des citoyens.
    تقديم الدعم المناسب والمتسق في الوقت المناسب للحكومات ومنظمات المجتمع المدني لجهودها المبذولة في مجال تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وقدرات المواطنين على التفاعل الديمقراطي.
  • Des demandes, dont on ne peut prévoir ni le type, ni l'ampleur, ni le moment réduisent l'aptitude des équipes à s'organiser et à prendre l'initiative.
    وانعدام القدرة على توقع طبيعة المطالبات ونطاقها وتوقيتها ينتقص من قدرة الأفرقة القطرية على التخطيط والتفاعل.
  • La Tunisie s'est aussi employée à rendre plus efficace l'action commune des pays arabes. Elle cherche à améliorer son interaction avec les changements et les défis auxquels la région doit faire face, et à poursuivre les processus de réforme et de modernisation dans ce domaine, conformément aux décisions et aux recommandations du Sommet de Tunis, du Sommet d'Alger et du Sommet de Riyad.
    وحرصت تونس على الإسهام في تفعيل العمل العربي المشترك وإكسابه المزيد من القدرة على التفاعل مع المتغيرات والتحديات التي تواجهها المنطقة، ودفع مسيرة الإصلاح والتحديث في هذا المجال، وفقا للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة المعقودة في تونس والجزائر والخرطوم والرياض.
  • Des progrès tangibles ont certes été accomplis ces 12 derniers mois, mais des problèmes subsistent, s'agissant notamment de partager des données d'expérience dans l'ensemble du système et de renforcer les effectifs au service de cette politique.
    ومع أن تقدما جيدا أُحرز خلال العام الماضي، لا تزال هناك تحديات في مجالات من بينها التقاسم الفعال للخبرات على نطاق المنظومة وزيادة قدرة الموظفين على التفاعل مع القطاع الخاص.
  • Considérant que la population doit être instruite et autonome et jouir d'un bon état de santé pour prendre des décisions et des mesures éclairées et constructives concernant les conditions de vie, la société et l'environnement, elle œuvre en faveur de la participation, du renforcement des capacités, de l'équité entre les sexes, des partenariats et de l'établissement de réseaux.
    وتستهدف المؤسسة قيام مجتمعات تتمتع بالصحة، متعلمة ومستقلة لها القدرة على التخطيط والتفاعل والمشاركة في اتخاذ قرارات إيجابية وواعية فيما يتعلق بحياة أفرادها وبالمجتمع وبالبيئة. وتتمثل منهجيتها في تحقيق هذه الأهداف في المشاركة وبناء القدرات والعدالة بين الجنسين والشراكة والتواصل.
  • Sa capacité de collaborer étroitement avec les principaux acteurs régionaux s'est révélée inestimable et la présence d'un bureau régional à Addis-Abeba met nécessairement l'accent sur les droits de l'homme, facilitant ainsi leur intégration dans la vision continentale.
    وتكشف أن قدرة المكتب على التفاعل تفاعلا وثيقا مع الجهات الإقليمية الرئيسية لها فائدة لا تقدر، كما أن وجود مكتب إقليمي في أديس أبابا أدى إلى تركيز الاهتمام دوما على حقوق الإنسان، مما يسهل إدماج حقوق الإنسان في رؤيا القارة.
  • D'autres caractéristiques pourraient accroître la fonctionnalité et l'interactivité du centre d'échange au cours de la deuxième phase. Ainsi:
    قد تعمل سمات إضافية على تحسين القدرة الوظيفية والتفاعلية لمركز تبادل المعلومات في المرحلة الثانية، وذلك مثلاً، على النحو التالي:
  • Les débats devaient aussi avoir un caractère interactif, plus marqué, et laisser plus de temps à la participation des États membres.
    كما، ينبغي أن تكون المناقشات قائمة على قدر أكبر من التفاعل، مع زيادة الوقت المخصص لمشاركة الدول الأعضاء.
  • C'est ce que nous entendons par «gouvernabilité», à savoir la capacité d'un État de promouvoir l'articulation interne de la société («intégration sociale») et une articulation économique, sociale et politique par rapport à l'environnement et au contexte international réel («intégration internationale»).
    وهو ما نعنيه بعبارة "الحكم الصالح"، أي قدرة الدولة على تعزيز التفاعل داخل المجتمع ("الإدماج الاجتماعي") والتفاعل الاقتصادي والاجتماعي والسياسي مقارنة بالبيئة والإطار الدولي الفعلي("الإدماج الدولي").
  • Il reste beaucoup à faire pour améliorer l'interaction de l'ONU avec les organisations régionales qui ont prouvé qu'elles pouvaient participer efficacement à la solution des problèmes de sécurité et de développement.
    وهناك أيضا الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة الأمم المتحدة على التفاعل مع المنظمات الإقليمية المشهود لها بالمساهمة الفعالة في حل المسائل المتعلقة بالأمن وبالتنمية.